بسم اللــــه الرحمـــــــــن الرحيم

الســــــــؤال :-

كم تُقرأ المعوِذات بعد صلاة المغرب والفجر ؟

الإجــــــــــــابة :-

عقب كل صلاة تقرأ مرة مرة لحديث عقبة بن عامر عند الحاكم اقرءوا المعوذات دبر كل صلاة ولم يخص الفجر والعصر بكونها ثلاثاً كل الصلوات تقرأ عقبها مرة مرة ، وما جاء عن بعض أهل العلم أنه يقول بعد الفجر وبعد المغرب ثلاثا لعلهم أخذوه من حديث عبد الله بن خبيب في مسند أحمد أنه حثه على قراءتها في الصباح والمساء فهي من أذكار الصباح والمساء الحديث مُختلف فيه و العلامة الألباني رحمـه الله على تحسينه فلعلهم استدلوا بهذا الحديث والحديث المذكور إنماهو من أذكار الصباح والمساء فهي قراءة أخرى غير القراءة التي هي عقب الصلوات يقرأ ثلاثا حين يصبح وثلاثاً حين يمسي على تحسين الحديث ولابأس أن يكرر أكثر من ذلك لأنه دعاء في أي وقت شا .

Shaykh Muhammad Ibn Hizaam was asked:

Question:

“How many times should the Mu’awithaat (last three chapters of the Qur’an) be read after the Maghreb and Fajr prayer?”

Answer:

It should be read following the prayer one time each due to the narration

of Uqbah Ibn Amir reported by Al Haakim

‘read the Mu’awithaat after each prayer’,

and Fajr and Asr were not specified with it being that it said three times after it. Rather, after every prayer it is read once. That which has come from some people of knowledge that they say it [is said] after Fajr and Maghreb three times, then perhaps they took it from the narration of Abdullah Ibn Khabib in Musnad Ahmad that he encouraged that it be read in the morning and evening. Thus it is from the remembrances of the morning and evening. The narration is differed regarding it; Al Allamah Al Albaani may Allah have mercy upon him, deemed it to be Hassan, so perhaps they used as evidence this narration. The aforementioned narration is only regarding that it is from the remembrances of the morning and evening. Thus it is not [from the affaris of] that which is said after each prayer. Rather, he recites it three times in the morning and evening based upon the narration being Hassan. There is no problem if he repeats it more than that for it is an invocation during any time he wills.” End translation. [Reference]

Translated by

Majid Jawed Al-Afghanee
Abu Layl