The Arabic:
اللَّهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ، ابْنُ عَبْدِكَ، ابْنُ أَمَتِكَ، نَاصِيَتِي بِيَدِكَ، مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ، عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ، أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ، أَوْ أَنْزَلْتَهُ فِي كِتَابِكَ، أَوْ عَلَّمْتَهُ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ، أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ، أَنْ تَجْعَلَ الْقُرْآنَ رَبِيعَ قَلْبِي، وَنُورَ صَدْرِي، وَجَلَاءَ حُزْنِي، وَذَهَابَ هَمِّي
The Transliteration:
Allahumma innii ‘abduka wa ibnu ‘abdika wa ibnu amatika, naaswiyatii biyadika, maadhin fiyya hukmuka ‘adlun fiyya qadhaa’uka. As’aluka bikulli ismi huwa laka sammayta bihi nafsaka aw anlamtahu ahadan min khalqika aw anzaltahu fii kitaabika aw asta’tsarta bihi fiyya ‘ilmi al-ghaybi ‘indaka an taj’ala al-Qur’an rabbii’a qalbii wa nuura swadrii wa jilaa’a huznii wa duhaaba hammii
The Translation:
“Oh Allah! Indeed I am Your servant
Son of Your male servant and female servant
My forelock is in Your Hand (i.e. You have control over me)
And Your Judgment upon me is assured, and Your Decree upon me is just
I ask you with every name that You have named Yourself with
Or revealed in Your Book (Quran), or taught to any of Your creation
Or kept with Yourself in the knowledge of the unseen that is with You
that you make the Quran the life of my heart, and the light of my chest and the banisher of my sadness and the reliever of my distress.”
[Reported by Ahmad in his Musnad on the authority of Abdullah bin Mas’ood رضي الله عنه]
Mentioned by
AbdulFattaah Bin Uthman
Abu Fajr